作詞&作曲:ZONA 英訳:Yukari   

 

I can see nothing in the darkness. I can hear nothing.

I can't feel anything. It's chilly. I am alone.

There is no one. I don't have anything special.

I'm just wandering. I'm just wandering not knowing where to go.

 

I feel the coldness as if it were pains.

My mind is filled with anxiety and fear. Where is this?

 

In the sea. In the sea.

In the sea. Yes, in the sea.

 

 

There exist creatures in the dark. What are you thinking?

Why? Don't you know my pains? What should I do?

 

Time goes by but for me. Although I'm not sure what to do.

I just feel same things all the time. But I know it's not good for me.

 

In the sea. In the sea.

In the sea. Yes, in the sea.

 

 

Yes, people are always in the sea.

But I realized that not surroundings move but just I don't move.

Yes, I found it. I found it.

 

In the sea. In the sea.

The moon lit up me. I found a beam.

 

<和訳>

暗くてなにも見えない。なにも聞こえない。

なにも感じない。冷たい。わたしは一人。

誰もいない。わたしには何もない。

わたしはただ漂っているだけ。居場所がわからずただ漂っているだけ。

 

冷たさが痛みにすら感じる。

不安と恐怖だけが頭を埋め尽くす。ここはどこ?

 

海のなかで。海のなかで。

海のなかで。そう、海のなかで。

 

 

暗い中、生き物たちが平然と暮らしている。何を考えているの?

なぜ?わたしの痛みがわからないの?わたしはどうしたらいいの?

 

周りだけが進んでいく。わたしはどうすればいいかもわからず動けないのに。

同じ感情をただ繰り返すだけ。これじゃだめだとわかっているのに。

 

海のなかで。海のなかで。

海のなかで。そう、海のなかで。

 

 

そう、人はいつだって海のなか。でもわたしはわかったんだ、

周りが動いているんじゃない、自分が動いていないだけだ。

そう、わたしは気付いた。気付いたんだ。

 

海のなかで。海のなかで。

海面から月がわたしを照らしてくれた。そう、わたしは光を見つけたんだ。

Musicman's G

作詞&作曲:ZONA 英訳:Yukari   

 

There is a messed room.

I've made a mount of butts.

A lot of cloths after taking off.

I've thrown rumpled paper on the floor.

 

Chords of Em and G look at me from the paper,

and they say “What are you doing?”

I don't know about that, neither.

 

 

I've worn my hair long.

I don't need cloths in fashion.

I'm happy with liquor and cigarettes,

listening to my favorite music.

 

The sun paid no attention to me,

it stopped even lighting me.

However, music didn't give up me.

Yes, did not give up me.

 

I sing a song in front of God.

Singing is praying.

God allow me to play only my favorite music everyday.

 

<和訳>

散らかった部屋。山になった煙草の吸い殻。

脱ぎっぱなしの服。散らばったぐちゃぐちゃの紙。

 

紙の隙間からEmやGのコード達がこちらを覗き、

お前は何をやっているんだ、とはやし立ててくる。

それは俺にもわからないんだ。

 

伸びきった長い髪。流行りの服なんていらないさ。

大好きな音楽を聴きながら、酒と煙草があればそれで幸せ。

 

太陽は俺を見捨て、俺に光を当てることさえしなくなった。

しかし音楽は俺を見捨てなかった。

そう、見捨てなかったのさ。

 

今、神のもとで歌を歌う。

歌うことは祈ること。

毎日大好きな音楽だけをやる俺を、

神は許してくれるのだろうか。

Get Out Of This Room

作詞&作曲:ZONA 英訳:Yukari   

 

Baby! You've been there yet?

I have nothing to talk with you.

Do you think I will for give you?

You love me? What?

 

You think I've been loving you,

oh…it's pity baby.

It's silly that you throw yourself on me with tears.

I'm sorry but I'm not kind you think.

How cute you are as you believe in me.

But it's too late.

Everything has been over.

Now, get out of this room soon.

 

Oh, baby. Don't make me laugh.

It's not worth while saying.

Please… Don't speak.

I don't wanna listen to anything.

 

※repeat

 

When you go away from me,

I'll tear pictures of us and burn them, smoking.

When you go away from me,

I'll open windows of my room and extinguish your smell.

'Cause I recall you. 'Cause I wanna forget you.

'Cause I will cry. So, get out of this room soon.

 

<和訳>

ベイビー...あんたまだそこに居たの?

もうあんたと話すことなんて何もないわ。

許してくれですって?愛しているですって?

…は?

 

まだ好きだと思っているなんて、

なんてかわいそうなベイビー...

今更泣いてすがりついてくるなんてバカみたい。

悪いけど私はそこまで優しい女じゃない。

そんなに私を信じ切っているなんて、かわいい子ね。

でももう遅いわ。すべては終わったの。

さあ、さっさとこの部屋から出て行って。

 

ねぇ、ベイビー...笑わせないで。

何を言っても無駄よ。

お願い…何も喋らないで。もう何も聞きたくない。

 

※繰り返し

 

あなたが私の前から姿を消したら、

あなたとの写真を破って煙草をふかしながら燃やすの。

あなたが私の前から姿を消したら、

部屋中の窓を開けてあなたの匂いを消すの。

思い出してしまうから。

忘れてしまいたいから。

泣いてしまうから。

だから早くこの部屋から出て行って。

 

City

作詞&作曲:ZONA 英訳:Yukari   

 

The city I was dreaming.

This is the city anyone knows for dream city.

I'm walking on a road which has dying lights

every one hundred meters with a trench coat.

When I turn the street,

I will see the brightening building with illuminations.

 

Although the next road is lively by noises of sirens and horns,

I can hear but for the sound of my boots on this road.

 

※repeat

 

I get on a dirty subway at 2 A.M.

I mull where I will go with 2.5 dallers.

 

I had a dream once.

That was a dream even if I sacrificed all things.

So I came here, the conclete jungle.

Now, the brightening symbol of this city is far.

 

※repeat

 

<和訳>

夢のシティー。

ここは名を知らない者はいないあの夢のシティーさ。

俺は着飾ってトレンチコートなんか着て、

100mに一つの切れかかった電灯がある暗い道を一人歩く。

そこのストリートを曲がれば、

イルミネーションで光るあのビルが見える。

 

あっちはサイレンやクラクションが鳴り響いて

賑やかだっていうのに、

俺が歩く道は俺のブーツが奏でる足音しか聞こえない。

 

※繰り返し

 

AM2:00に汚れきった地下鉄に乗り込む。

2.5ドルで、北に向かってどこまで行こうか。

 

俺にだって夢があった。

すべてを捨ててまでも叶えたい夢。

だからこのコンクリートジャングルに足を踏み入れたのさ。

今じゃあの光るこの町の象徴は遠いものさ。

 

※繰り返し

 

Feel My Soul

作詞&作曲:ZONA 英訳:母良田恋蘭

 

ZONA makes all the songs in the world soulful.

Feel my soul!

Listen to my sound, is not it like a party.

Yes, 60's the club here is.

Rhythm and Blues is sounding.

You can't stop dancing.

Raise your hands! Turn your hip!

Tell me, your heart is pulsing.

Then my soul will be pulsing

 and give you the best songs with my dynamic voice.

 

You, eating potatoes and becoming fats!

Shake it up with my song!

Clean up your part of dislikes, just shake your body.

Never stop groovin'!

Give yourself to this music.

Just dancin' with my song!

It's easy! It's a party time!

You're steppin' in this side from now.

You can't go back to past times anymore.

'Cause you got it.

 

My song and voice keep on ringin' again and again in your head.

My voice make you crazy.

Get it on! Get it on! I want your fever.

Please! Please! I wanna groove with you.

Look at me! Look at me!

Now I, I, I, I am singing! You know?

Sleepin'

作詞:ZONA  作曲:ZONA, 引地浩基 英訳:Yukari